თარგმანები

 

Без любви

 

(გალაკტიონ ტაბიძე  -  ”უსიყვარულოდ )

 

 

Не озаряет это солнце свод небесный,

Ветерок не поддувает, лес не радует прелестный.

Без любви

Что значит чудо

И бессмертие веков?

Но совсем дркгой прибудет

Лишь последняя любовь

Как цветок осенней были,

Часто вторит первым чувством,

Но не ищет страстной пыли

И волнения искусства.

Что ей юности капризы,

Дикий стон четы бурлящей?

Не зовёт её игривый, луч весенний, вдаль манящий.

И порыв не окружает

Грозовою серой тучей,

Только ласка обнимает

Томным холодом беззвучным.

Вянет всхлип любви последней,

Как в оковах старости,

 

 

Вянет медленно, печально,

Но уже без радости.

Без любви

Иссякнет счастье,

И бессмертие, увы

Ничего не будет значить

На плланете,

Без любви!

 

 

Сайт управляется системой uCoz